Archive for July, 2007

Photograph of Love

Monday, July 23rd, 2007

It’s a soundtrack of a Japanese movie: Tada, Kimi wo Aishiteru. Haven’t watch the movie, but the title of the movie gets my immediate attention.

Source: http://www.channel-ai.com/about1871.html

恋愛写真 - Photograph of Love -

Japanese:

碧々とした 夜空の下で

あなたが見てた 後ろ恋姿

時折見せる 無邪気な寝顔

あたしが見てた 恋しい姿

どんなひとときもすべて

忘れないように

夢中でシャッター切るあたしの心は

切ない幸せだった

「ただ、君を愛してる」

「ただ、君を愛してる」

「ただ、君を愛してる」

ただそれだけでよかったのに

雨降る時の 交わしたキスは

つながれてゆく 2人の姿

一生にもうないこのキモチ

うまく言えないけど

あなたに出会ってあたしの毎日は

キラキラと輝いたよ

「ただ、君を愛してる」

「ただ、君を愛してる」

「ただ、君を愛してる」

あなたがくれた幸せよ

「ただ、君を愛してる」

「ただ、君を愛してる」

「ただ、君を愛してる」

ただそれだけでよかったのに

小さな部屋に飾られている

2人の笑顔 恋愛写真

Romaji:

aoao to shita yozora no shita de

anata ga miteta ushiro koi sugata

tokiori miseru mujaki na negao

atashi ga miteta koishii sugata

donna hitotoki mo subete

wasure nai you ni

muchuu de shattaa kiru atashi no kokoro wa

setsunai shiawase daata

tada kimi wo aishiteru

tada kimi wo aishiteru

tada kimi wo aishiteru

tada sore dake de yokatta noni

ame furu toki no kawashi ta kisu wa

tsunaga re te yuku futari no sugata

isshou ni mou nai kono kimochi

umaku ie nai kedo

anata ni deatte atashi no mainichi wa

kirakira to kagayai ta yo

tada kimi wo aishiteru

tada kimi wo aishiteru

tada kimi wo aishiteru

anata ga kure ta shiawase yo

tada kimi wo aishiteru

tada kimi wo aishiteru

tada kimi wo aishiteru

tada sore dake de yokatta no ni

chiisana heya ni kazara re te iru

futari no egao renai shashin

Translation:

Under the green night sky

You saw the back of love

Sometimes you show your innocent sleeping face

And I saw your dear appearance

No matter what

I can’t forget everything

In dreams, the shutter of my heart turns off

In painful bliss

However, I still love you

However, I still love you

However, I still love you

However I’m glad even if that’s all it is

The kiss we exchanged when it was raining

Ties the both of us together

This feeling will not last my entire life

I can’t explain it well, but

After meeting with you, every day of my life

Has shone brightly

However, I still love you

However, I still love you

However, I still love you

You gave me happiness

However, I still love you

However, I still love you

However, I still love you

However I’m glad even if that’s all it is

Decorating this tiny room

Are 2 smiling faces—a photo of love

What is love?

Monday, July 9th, 2007

"Rather than to love each other, you should understand each other.

Rather than stubbornly love from afar, you should wish the other happiness.

Don’t let the person you love be worn down by your love.

Instead your love should give that person the strength to spread his/her wings and soar.

If you two are truly fated, even if you live in separate worlds, your hearts will still be together.

To truly love someone, the happiness of the one that you love will be your happiness.

If someone else can give that person greater happiness than you, that’s where you will send him/her."

– Jin Yuan - Chinese Paladin, Eps. 11